'Ubod'2016选集:来自北方的着作中的文学活力

时间:2017-02-01 22:12:09166网络整理admin

<p>7月1日,UP Baguio的Sentro ng Wikang菲律宾人发起了国家文化艺术委员会的Ubod,这是一部用地区语言撰写的文集</p><p> 2016年的第一个Ubod以来自菲律宾各地的新兴作家的诗歌和小说为特色,将文学贡献翻译成菲律宾语或英语</p><p>关于北吕宋岛写作的部分由Francis和Priscilla Macansantos编辑,在Iloko,Kankanaey,Banao Kalinga,Bontok,Ibaloy和TuwaliIfugao编辑诗歌和小说</p><p>这是2016年Cordillera语言当代作品的第一本出版物.FrancisMacansantos写了这个系列的价值:“如果我们不用我们的母语写作,我们最终会开发出一种文献,它至多是一个边缘部分</p><p>另一个社区,其关注点当然不是我们自己的</p><p>“Ubod 2016的收藏是北吕宋岛声音的宝库:”我们可以自豪地说,北方的收获丰富多彩</p><p>来自Ilocos和Cordilleras的母语充满活力的年轻声音:Ifugao,Kalinga,Kankanaey,Ibaloi和Ilocano - 翻译成他们选择的通用语</p><p>当然,丰富的差异不仅仅是静态数组</p><p>历史已经访问了这些社区,最近的事件已经影响到他们,催化了变革</p><p>诗歌和故事反映了这种骚动,这表明文学的活力和承诺</p><p>“选集中的作家包括碧瑶/特立尼达的作家Jaime Agpalo,Scott Saboy,Io Jularbal,JunleyLazaga,Richard Kinnud,Florenda Pedro和Janice Bagawi</p><p>副本也已发送到一些大学图书馆</p><p> UP Baguio的发布由学术事务副校长Corazon Abansi博士担任</p><p>凭借来自吕宋岛,米沙鄢群岛和棉兰老岛的作家的作品,Ubod也早些时候在奥隆阿波市推出,